Чужак [= Лабиринт ] - Макс Фрай
Шрифт:
Интервал:
— Вот это да! Кажется, нам придется спать в обнимку, милый!
— В этом есть некоторое неудобство, — согласился сэр Шурф. — Впрочем, раз уж так вышло, я могу предложить тебе воспользоваться моим сном. Когда люди спят рядом, это довольно легко сделать.
— Это как? — с изумлением спросил я. — Я буду видеть ваш… твой сон?.. Впрочем, все равно ничего не выйдет: леди Мерилин дрыхла до заката!
— Когда один человек делит с другим свой сон, они засыпают одновременно, — объяснил Шурф. — Я усыплю тебя, а потом разбужу. Но не могу сказать заранее, чей сон мы будем смотреть: мой, твой или оба одновременно: это зависит не от нашего решения… Думаю, такой выход из положения будет довольно разумным: завтра после обеда мы приедем в Кеттари, поэтому тебе предстоит бодрствовать весь день. Насколько я понял, сэр Джуффин хотел, чтобы мы оба уделили должное внимание дороге, ведущей в этот город.
— И то верно! — согласился я. — А тебе снятся хорошие сны, Гламма? После рассказа о некоторых снах сэра Лонли-Локли…
— Я никогда не стал бы предлагать тебе разделить мои кошмары! К счастью, они давно оставили меня.
— А вот за свои сны я не могу поручиться! — вздохнул я. — Иногда такое приснится, что хоть волком вой… Ты рисковый парень, Гламма?
— Тут нет никакого риска, поскольку возможность проснуться всегда остается при мне… Ложись, Мерилин, нам действительно не следует терять драгоценное время.
Я быстро разделся, в очередной раз поразился тому, что мое тело осталось прежним, невзирая на иллюзорную, но такую правдоподобную леди Мерилин. «Вот и пришло время поспать в пижаме, парень! — весело подумал я. — Не станешь же ты гулять голышом по сновидениям своего друга Шурфа? Пожалуй, это будет невежливо…»
— Лучше всего, если наши головы будут соприкасаться, — деловито сообщил Лонли-Локли. — Я ведь далеко не мастер в делах такого рода.
— Ага, — я послушно переместил свою голову. — Тем более что усыпить такого бодрого человека, как я… — Не договорив, я сладко зевнул и отключился, приготовившись заглянуть в святая святых своего спутника: в его сновидения.
Но вышло так, что «киномехаником» в маленьком странном кинотеатре на двоих стал я. Самые любимые из моих снов были к нашим услугам в эту ночь: город в горах, где единственным видом муниципального транспорта была канатная дорога; дивный английский парк, где всегда безлюдно; череда песчаных пляжей на побережье угрюмого, темного моря…
Я бродил по этим восхитительным местам, то и дело восторженно восклицая: «Правда здорово?» «Здорово!» — соглашался мой спутник, изумительный парень, совершенно не похожий ни на моего хорошего друга сэра Шурфа Лонли-Локли, ни на Безумного Рыбника, когда-то переполошившего весь Ехо, ни на сэра Гламму Эралгу, фиктивного супруга фиктивной леди Мерилин…
Я проснулся на рассвете, все еще счастливый и бесконечно умиротворенный.
— Спасибо за эту дивную прогулку! — улыбнулся я Лонли-Локли, который уже натягивал синюю скабу сэра Гламмы.
— Это я должен благодарить тебя, поскольку наши сны принадлежали сэру Максу. Мне никогда прежде не доводилось бывать в подобных местах. Вне всяких сомнений, они прекрасны… Я не ожидал ничего подобного, даже от вас, сэр Макс!
— Меня зовут Мерилин! — рассмеялся я. — Грешные Магистры, Шурф, неужели и вы способны ошибаться?
— Иногда следует ошибиться для того, чтобы быть правильно понятым, — туманно объяснил Лонли-Локли и пошел умываться.
— Все равно без твоей помощи ничего бы не вышло. Я не умею попадать туда по собственному желанию! — крикнул я ему вслед. А потом послал зов на кухню: не все же бедняге Лонли-Локли хлопотать с подносами!
Великолепие сумрачного весеннего утра, бесконечные зеленые рощи, утомительно долгий обед в захолустном трактире: пять перемен одинаково безвкусных блюд, монотонное лопотание попутчиков… Кажется, за весь день я сказал не больше десятка слов: мне было слишком хорошо и спокойно, так что засорять тишину какими-то звуками представлялось весьма бессмысленным занятием.
— Когда мы прибываем в Кеттари? — спросил Лонли-Локли у нашего Мастера Предводителя Каравана, после того как мы наконец покончили с едой. Господин Абора Вала задумчиво пожал плечами.
— Трудно сказать точно… Полагаю, часа через полтора-два. Но, видите ли, в этой части графства Шимара не все в порядке с дорогами. Возможно, нам придется отправиться в объезд… В общем, поживем — увидим!
— Очень компетентный ответ! — проворчал я, усаживаясь за рычаг амобилера. — «Поживем — увидим»! Какая прелесть! В жизни не получал более исчерпывающей информации…
— «Не получала», — машинально поправил меня Лонли-Локли. — Ты нервничаешь?
— Я?! С чего ты взял?.. Вообще-то, я всегда нервничаю, это мое нормальное состояние, но как раз сегодня я в полном порядке, в кои-то веки…
— А я нервничаю, — неожиданно признался он.
— Грешные Магистры! Я думал, это невозможно…
— Я тоже думал, что это невозможно, однако…
— Мы, люди, — странные штуки! — констатировал я. — Никогда не знаешь заранее, что мы можем отколоть!
— Твоя правда, Мерилин, — важно кивнул сэр Шурф.
Я в очередной раз хмыкнул, услышав свое замечательное имечко, и мы поехали дальше. Амобилером управлял Лонли-Локли, так что я получил превосходную возможность глазеть по сторонам, облизываясь в предвкушении тайны…
Пейзаж был настолько обычен, насколько может быть обычен пейзаж, который вы видите впервые в жизни. Часа через полтора я окончательно заскучал и моя бдительность попыталась подать в отставку. Но тут наш караван свернул с главной дороги на какую-то подозрительную узкую тропинку, пропускная способность которой вызывала известные сомнения.
Несколько минут беспощадной тряски, и мы еще раз свернули. Новая дорога оказалась довольно сносной. Немного попетляв среди предгорий, она неожиданно взмыла вверх под довольно опасным углом. Справа от дороги топорщилась вертикальная скала, поросшая пыльной синеватой травой, слева весело скалилась небесная пустота пропасти. Сейчас я не согласился бы сменить Лонли-Локли за рычагом амобилера ни за какие коврижки. Черт, я ведь действительно панически боюсь высоты!..
Я вспомнил о пресловутых дыхательных упражнениях и старательно засопел. Сэр Шурф покосился на меня с некоторым недоумением, но промолчал. Через полчаса мои страдания закончились: теперь дорога петляла между двух одинаково угрюмых скал, что казалось мне своего рода гарантией безопасности.
— Только что я отправил зов господину Вале. Он заявил, что до Кеттари еще часа полтора-два, — невозмутимо сообщил Лонли-Локли.
— То же самое он говорил после обеда, — буркнул я.
— Ничего особенного, но в то же время… Немного странно, да?
— Немного странно, немного странно… Грешные Магистры, но это действительно странно! Насколько я понимаю, парень проделывает этот путь по нескольку раз в год. За это время он вполне мог бы понять, сколько времени занимает путешествие!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!